tag:blogger.com,1999:blog-1740227464249118134.post116774534180217554..comments2024-03-27T02:43:17.725-05:00Comments on St. Louis Daily Photo: London CallingBob Crowehttp://www.blogger.com/profile/08276510331824603844noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1740227464249118134.post-53171344508198962332008-01-24T14:10:00.000-06:002008-01-24T14:10:00.000-06:00I too would like to know if you ventured a ride on...I too would like to know if you ventured a ride on the eye. Cool pic, by the way, in B & W.Robhttps://www.blogger.com/profile/06487228375145939026noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1740227464249118134.post-76871439311591567572008-01-23T20:16:00.000-06:002008-01-23T20:16:00.000-06:00Love this photo - great perspectiveLove this photo - great perspectiveThe D in D & Thttps://www.blogger.com/profile/17529371184580720085noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1740227464249118134.post-77192727816943059042008-01-22T08:49:00.000-06:002008-01-22T08:49:00.000-06:00Bloody well done mate!I was going to ask you to ta...Bloody well done mate!<BR/><BR/>I was going to ask you to take some pics of the wheel, but I thought better of waiting to see what you came up with; didn't want to natter. <BR/><BR/>Did you go for a ride on the giant swing-arm wheel?<BR/><BR/>- <A HREF="http://www.mitchster.com" REL="nofollow">Mitch</A>Mitchhttps://www.blogger.com/profile/14674788555429899357noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1740227464249118134.post-37516687470983678482008-01-22T08:24:00.000-06:002008-01-22T08:24:00.000-06:00une belle perspective et en plus tu viens de me do...une belle perspective et en plus tu viens de me donner l'envie de re-écouter les Clash.<BR/><I> <BR/>A fine prospect and in addition you just give me the desire to re-listen to the Clash.</I><BR/><BR/>"London calling to the faraway towns<BR/>Londres lance un appel aux villes lointaines<BR/><BR/>Now that war is declared and the battle come down<BR/>Maintenant que la guerre est déclarée et que la bataille commence<BR/><BR/>London calling to the underworld<BR/>Londres lance un appel au milieu du crime<BR/><BR/>Come out of the cupboard, all you boys and girls<BR/>Sortez de l'armoire, vous tous garçons et filles<BR/><BR/>London calling, now don't look to us<BR/>Londres appelle n'attendez pas de nous qu'on vous conduise<BR/><BR/>Phoney Beatlemania has hit the dust<BR/>La fausse Beatlemania a mordu la poussière<BR/><BR/>London calling, we ain't got no swing<BR/>Londres appelle, on n'a rien à lancer<BR/><BR/>‘Cept for the ring of that truncheon thing<BR/>Sauf l'anneau de cette espèce de matraque<BR/><BR/>The ice age is coming, the sun is zooming in<BR/>L'ère glaciaire arrive, le soleil fait un zoom<BR/><BR/>Meltdown expected, the wheat is growing thin<BR/>La fusion est attendue, le blé ne pousse pas bien<BR/><BR/>Nuclear error, I have no fear<BR/>L'erreur nucléaire, je n'ai aucune crainte<BR/><BR/>London is drowning and I live by the river<BR/>Londres est en train de se noyer et j'habite à côté de la rivière<BR/><BR/>London calling to the imitation zone<BR/>Londres lance un appel à la zone d'imitation<BR/><BR/>Forget it brother, go it alone<BR/>Laisse tomber, mon frère, vas-y tout seul<BR/><BR/>London calling, and I don't want to shout<BR/>Londres appelle et je ne veux pas crier<BR/><BR/>But while we were talking I saw you nodding out<BR/>Mais pendant que nous parlions, je t'ai vu t'endormir<BR/><BR/>London calling, don't look to us<BR/>Londres appelle, n'attendez pas de nous qu'on vous conduise<BR/><BR/>Phoney Beatlemania has bitten the dust<BR/>La fausse Beatlemania a mordu la poussière<BR/><BR/>London calling, we ain't got no highs<BR/>Londres appelle, nous n'avons pas de moments euphoriques<BR/><BR/>Except for that one with the yellowy eyes<BR/>Sauf lui, là, celui avec les yeux jaunis<BR/><BR/>The ice age is coming the sun is zooming in<BR/>Now get this<BR/>Maintenant, tu piges<BR/><BR/>London calling, yes I was there too<BR/>Londres appelle, oui j'étais là aussi<BR/><BR/>And you know what they said – well some of it was true<BR/>Et tu sais ce qu'ils disaient – eh bien une partie était vraie<BR/><BR/>London calling at the top of the dial<BR/>Londres appelle au sommet du cadran<BR/><BR/>And after all this, won't you give me a smile<BR/>Et après tout cela, veux-tu me donner un sourire<BR/><BR/>I never felt so much like<BR/>Je n'ai jamais eu autant envie de..."Olivierhttps://www.blogger.com/profile/00602980523811128510noreply@blogger.com